翻译新闻
新闻资讯
联系我们
联系人:孙瞻
手机:15216645408
电话:15216645408
邮箱:st1975@163.com
地址:上海浦东21世纪大厦
翻译新闻
翻译到底要不要吹毛求疵
从证件翻译的角度来看,其制式翻译的风格非常明显,以一份国外出生证明为例,当用翻译件来落户时,主要体现时间、人物、地点这三要素即可。
所以一旦翻译公司针对此出生证明建立了标注翻译模板,此后就可以按图索骥。这也是多数翻译公司的工作方法,尽可能的节省翻译时间,从而提升效率,降低翻译成本,获取更多的利润,没错,这就是翻译机构所追求的,这无可厚非。
但是,市场需求的多样化,却导致需求不是一成不变的,比如一份日本出生证明翻译,就比较典型,之所以单独拿出来讲,我想有几个原因,①日本出生证明较为详细,也就是繁琐,除了当事人及其父母等信息之外,还有很多填写要求及附加说明等。俗话说,言多必失,因为叙述的部分较多,很多翻译公司因为急不择言,就露了怯,出现很多用词不当,甚至是表意不明的地方。②在日本生活和工作过的人,总会在身上沾染上那里的习气,也就是工作方法和习惯-要求尽善尽美、周到细致。这就导致了,假设作为翻译公司你不翻译日本出生证明的哪些文字说明部分,那肯定首先要被淘汰出局的,其次,即使你翻译了,乱翻译一通,中文日文混着来,还美其名曰尊重原文的话,也是会被指责的。所以,翻译是要求吹毛求疵的,因为客户会这么做,你不配合,就接不到单。因此,首先自己要吹毛求疵。
所以,即使上海翻译公司建立了翻译模板,也并非高枕无忧,还得看你这个翻译模板质量如何,是否是高质量的翻译模板,否则,只能南辕北辙,沦为笑柄。
其实解决办法很简单,就是让真正懂语言的人来翻译,事实上,市面上多数的日本出生证明翻译都是不合格的,因为翻译出来的语句既不是中文,又不是日语。但是作为一个公文翻译,是可以满足落户需求的。
从这个角度说,他优势合格的。
但是,市场的需求是多样化的,消费是有层级的,尽善尽美是一些在日本常年工作和生活者的一致追求。所以作为翻译公司要提前做好吹毛求疵的自身反省。一旦被对方指出问题,你可以请对方帮助纠正,但是绝不要试图蒙混过关。
我们也希望,一些不说正常语言的翻译作品不要再出现了。
- 上一篇:迎合在线上交易翻译的新时代
- 下一篇:没有了!
新闻资讯
-
2024-11-09
翻译到底要不要吹毛求疵
-
2024-10-07
迎合在线上交易翻译的新时代
-
2024-09-04
上海翻译公司金秋有礼
-
2024-08-30
以宽容睿智的心态选择翻译公司
-
2024-08-20
拼凑式翻译正大行其道
-
2024-08-14
翻译件邮寄是大势所趋